慕迪靈翻譯意大利語翻譯專家組特色:純正、地道、精準(zhǔn)。
北京慕迪靈翻譯公司根據(jù)GB/T19002-1994 IDT ISO 9002標(biāo)準(zhǔn),以客戶的質(zhì)量需求為中心,實(shí)施翻譯服務(wù)的全面質(zhì)量管理,嚴(yán)格的語言文字和專業(yè)技術(shù)雙重校對。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對到最終審核定稿,每一過程都協(xié)調(diào)合作,既使是詞匯之間的細(xì)微差別也力求做到精確的表達(dá)。確定以項(xiàng)目經(jīng)理為核心的質(zhì)量責(zé)任制,確保提供及時(shí)、準(zhǔn)確、規(guī)范的翻譯服務(wù)。
【服務(wù)項(xiàng)目】
醫(yī)藥、文學(xué)、汽車、商務(wù)貿(mào)易、法律、生物、化學(xué)、化工、生物、合同、航空、能源、機(jī)械、計(jì)算機(jī)、電氣、電子、儀表、船舶、IT、金融、證券、投資、保險(xiǎn)以及電信、通訊、冶金、天然氣、電力、環(huán)保、交通、建筑、食品、物流、傳媒、財(cái)經(jīng)、紡織、服裝、軟件、造紙、印刷、農(nóng)業(yè)等領(lǐng)域及產(chǎn)品說明、操作手冊、項(xiàng)目招標(biāo)、投標(biāo)、市場調(diào)研報(bào)告、財(cái)經(jīng)分析、技術(shù)專利、出國申請資料、公證資料、蓋章、法律文件、公司介紹、電影、電視劇本,錄像帶、商務(wù)旅游、陪同服務(wù)等。
以嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程、專業(yè)的審核標(biāo)準(zhǔn)為客戶提供專業(yè)翻譯保障。
工作流程 :承接翻譯任務(wù)--項(xiàng)目經(jīng)理分析安排--稿件質(zhì)量控制--二次校對--提交稿件--項(xiàng)目后期跟蹤
“專業(yè)、高效、守信、共贏”一個(gè)電話輕松解決所有問題,請來電咨詢獲得準(zhǔn)確報(bào)價(jià)。
意大利語介紹:
意大利語(Italian)是意大利共和國以及瑞士聯(lián)邦的官方語言之一(官方語還包括其他三種語言:德語、法語、羅曼什語),屬于印歐語系羅曼語族西羅曼語支(同屬于西羅曼語支的還有法語,西班牙語和葡萄牙語)。由于意大利語作為較早成熟的拉丁語方言,在語法上,它保持了拉丁語的大部分特點(diǎn)。著名作家朱自清在散文《威尼斯》中稱贊意大利語是世界上發(fā)音最純粹的語言,究其原因,就得歸結(jié)到它的發(fā)音習(xí)慣和語法特點(diǎn)了。
意大利語有幾個(gè)特點(diǎn):
第一,短元音豐富而簡單。說它豐富,是因?yàn)閹缀趺總€(gè)輔音都配著元音,不存在單獨(dú)的元音音素。說它簡單,是因?yàn)闆]有像英語那樣的元音組合。一個(gè)元音對應(yīng)一個(gè)發(fā)音。而且絕大多數(shù)的單詞都是以元音結(jié)尾,難怪有人猜測意大利語的誕生來自歌劇發(fā)音的需要。
第二,除了啞音h,沒有不發(fā)音的詞素。少數(shù)輔音有組合,但比較簡單。不知道一個(gè)詞的意思,按照漢語拼音的讀法就大致上把這個(gè)詞念出來。動詞的詞尾變換往往可以明確的指示人稱,因此在一個(gè)句子中,經(jīng)常是看不到主語的。
第三,賓語的用法較為復(fù)雜。與英語不同的是,意大利語的賓語用法分為直接賓語間接賓語。
慕迪靈翻譯公司其它優(yōu)勢翻譯領(lǐng)域包括:
醫(yī)學(xué)翻譯|建筑翻譯|汽車翻譯|英語翻譯|石油翻譯|商務(wù)口譯|法規(guī)翻譯|財(cái)經(jīng)翻譯|金融翻譯|同聲傳譯設(shè)備租賃|礦產(chǎn)翻譯|電子翻譯|通訊翻譯|證件翻譯|同聲傳譯|韓語翻譯|日語翻譯|意大利語翻譯|德語翻譯|法語翻譯|小語種翻譯
醫(yī)學(xué)翻譯 建筑翻譯 汽車翻譯 英語翻譯 石油翻譯 商務(wù)口譯 財(cái)經(jīng)翻譯 金融翻譯 同聲傳譯設(shè)備租賃 礦產(chǎn)翻譯 電子翻譯 通訊翻譯 證件翻譯 同聲傳譯 韓語翻譯 日語翻譯 意大利語翻譯 德語翻譯 法語翻譯 小語種翻譯 翻譯公司 北京翻譯公司 翻譯服務(wù) 翻譯報(bào)價(jià) 專業(yè)翻譯公司 翻譯社 英語同聲翻譯 日語同聲翻譯 韓語同聲翻譯 俄語同聲翻譯
北京同聲傳譯 北京翻譯服務(wù) 北京翻譯 合同翻譯 標(biāo)書翻譯 荷蘭語翻譯 阿拉伯語翻譯 西班牙語翻譯 葡萄牙語翻譯